EguiTraduction

Traduction

Correction

Relecture

Transcription

De l’anglais vers le français uniquement

  1. Française : je vis et travaille au plus près de vos clients
  2. Expatriée au Canada : connaissance de la culture anglophone  
  3. Diplômée : certification professionnelle en traduction
  4. Rigoureuse et fiable

Je suis votre unique interlocutrice. Chaque projet est traité avec le plus grand sérieux. Nous définissons ensemble vos attentes, le budget et la date de livraison. J’identifie vos besoins spécifiques et le contexte dans lequel vous évoluez afin de mieux vous accompagner à chaque nouveau projet.

  1. Qualité
  2. Respect des délais
  3. Confidentialité
  4. Professionnalisme

Vous aider à atteindre vos objectifs de communication et de vente grâce à ma connaissance du marché français et des dernières techniques de traduction.

Domaines d'expertise

Médecine - Pharmacie
Je traduis vos documents médicaux ou supports marketing dans un français fluide et naturel
Tourisme - Culture
Je vous aide à promouvoir vos produits touristiques et culturels dans les pays francophones

Médecine – Pharmacie

  • Dossiers médicaux,
  • Notices destinées aux patients,
  • Résumés de conférence,
  • Comptes-rendus d’interventions chirurgicales,
  • Articles scientifiques,
  • Supports de formation,
  • Essais cliniques, 
  • Catalogues de matériel médical,
  • Manuels d’utilisation,
  • Fiches techniques, etc.
  • Praticien de santé (dermatologue, gynécologue, cardiologue, psychiatre, etc.),
  • Fabricant de dispositifs médicaux ou de produits pharmaceutiques,
  • Chargé(e) de recherche ou rédacteur/trice médical(e) dans l’industrie pharmaceutique,
  • Directeur/trice de publication d’une revue spécialisée,
  • Enseignant-chercheur dans un organisme public ou privé,
  • Fondateur/trice d’une start-up dans la medtech ou biotech, etc.
  • Manuel d’utilisation d’un stylo à insuline,
  • Brochure d’information sur le trouble du cycle de l’urée (TCU) chez l’enfant,
  • Formulaire de consentement éclairé (traitement de la fibrillation auriculaire paroxystique),
  • Mode d’emploi de fraises dentaires diamantées,
  • Résumé des caractéristiques produit d’un système de plaques d’ostéosynthèse

Tourisme – Culture

  • Sites web multilingues,
  • Brochures d’information,
  • Guides touristiques,
  • Circuits de visite,
  • Plaquettes, affiches et catalogues d’exposition,
  • Signalétiques urbaines,
  • Dépliants promotionnels pour des expositions muséales, des sites historiques ou événement artistique,
  • Communiqués de presse, dossiers de presse, études,
  • Newsletters, invitations, publicités internet, blogs et réseaux sociaux, etc
  • Office de tourisme,
  • Agence de voyage,
  • Musée, site archéologique,
  • Guide-conférencier,
  • Tour-opérateur,
  • Institution culturelle, agence de production,
  • Transporteur aérien, fluvial, ferroviaire ou maritime,
  • Editeur de guides de voyages, etc.
  • Catalogues électroniques à télécharger,
  • E-mail d’information,
  • Site internet d’un hôtel à Dublin,
  • Description de gîtes
  • Audio guides et catalogues d’exposition pour un musée européen

Vous avez besoin d'une traduction française spécialisée en médecine et tourisme/culture ?

EguiTraduction